Hallelujah! That’s what I shouted when I first entered Romania. It was September 2004 and I had spent the previous four months traveling in countries that spoke languages that were either Baltic, Slavic, or Martian (i.e., Hungarian and Albanian).
For many moons I was hopelessly illiterate: my knowledge of Romance languages was useless and my ludicrously simple Russian was futile.
Finally, I found an Eastern European language that felt familiar and easy. Sure, I only understood about 20 percent of it, but Romania felt like a Latin oasis in a Slavic desert.
The Romanian language brings up the tiresome defining Eastern Europe debate again. We’ve primarily used geography to define Eastern Europe, although we’ve also considered Eastern Europe’s common historical connection to communism.
Still, there’s another way to draw Europe’s east-west dividing line: using the Catholic-Orthodox borderline. In that case, Lithuania, Poland, Hungary, Slovakia, Croatia, and Slovenia would all fall on the Catholic side, while Russia, Belarus, Ukraine, Romania, and much of the Balkans would fall in the Orthodox camp.








